রাজাবলি ১ 7 : 46 [ BNV ]
7:46. পিতল দিয়ে এতো বেশী জিনিসপত্র বানানো হয়েছিল য়ে শলোমন কখনও এসব ওজন করার চেষ্টা করেন নি| শলোমন এসবই য়র্দ্দন নদীর সুক্কোত্‌ ও সর্ত্তনের মধ্যবর্তী অঞ্চলে বানানোর নির্দেশ দিয়েছিলেন| এই সব জিনিসই পিতল গলিযে ছাঁচে ঢেলে বসানো হয়|
রাজাবলি ১ 7 : 46 [ NET ]
7:46. The king had them cast in earth foundries in the region of the Jordan between Succoth and Zarethan.
রাজাবলি ১ 7 : 46 [ NLT ]
7:46. The king had them cast in clay molds in the Jordan Valley between Succoth and Zarethan.
রাজাবলি ১ 7 : 46 [ ASV ]
7:46. In the plain of the Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zarethan.
রাজাবলি ১ 7 : 46 [ ESV ]
7:46. In the plain of the Jordan the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zarethan.
রাজাবলি ১ 7 : 46 [ KJV ]
7:46. In the plain of Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zarthan.
রাজাবলি ১ 7 : 46 [ RSV ]
7:46. In the plain of the Jordan the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zarethan.
রাজাবলি ১ 7 : 46 [ RV ]
7:46. In the Plain of Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zarethan.
রাজাবলি ১ 7 : 46 [ YLT ]
7:46. In the circuit of the Jordan hath the king cast them, in the thick soil of the ground, between Succoth and Zarthan.
রাজাবলি ১ 7 : 46 [ ERVEN ]
7:46. Solomon never weighed the bronze that was used to make these things. There was too much to weigh. So the total weight of all the bronze was never known. The king ordered these things to be made near the Jordan River between Succoth and Zarethan. They made them by melting the bronze and pouring it into molds in the ground.
রাজাবলি ১ 7 : 46 [ WEB ]
7:46. In the plain of the Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zarethan.
রাজাবলি ১ 7 : 46 [ KJVP ]
7:46. In the plain H3603 of Jordan H3383 did the king H4428 cast H3332 them , in the clay H4568 ground H127 between H996 Succoth H5523 and Zarthan. H6891

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP